Bloedgasanalyse arteriepunctie

Hieronder staat informatie over het longfunctieonderzoek bloedgasanalyse arteriepunctie. Bij dit onderzoek meten we de bloedgaswaarden. Het onderzoek duurt ongeveer 30 minuten. De prik (punctie) kan gevoelig/pijnlijk zijn.

Moet u stoppen of doorgaan met uw longmedicatie?

Let op of u WEL of NIET moet stoppen met uw longmedicatie! Dit is belangrijk voor de resultaten van het longfunctieonderzoek. Deze informatie staat in de digitale afspraakbevestiging die u krijgt toegestuurd.

Als u moet stoppen met uw longmedicatie, verwijzen wij u naar de medicatielijst A. Neem bij twijfel contact op met de polikliniek Longgeneeskunde.

Heeft u kort geleden een medische ingreep gehad aan hoofd of borstkas? Neemt u dan contact op met de polikliniek Longgeneeskunde via telefoonnummer: (070) 210 2076

U moet vooraf stoppen met uw longmedicatie.
Zie medicatielijst Bijlage A.


U blijft uw longmedicatie gebruiken.

Voorbereiding

  • Lees in de afspraakbevestiging of u uw longmedicatie vóór het longfunctieonderzoek moet stoppen of kunt blijven gebruiken.
  • Lees in de afspraakbevestiging of u de extra zuurstof kunt blijven gebruiken of er tijdelijk mee moet stoppen.
  • Voor dit onderzoek hoeft u niet nuchter te zijn. U mag gewoon eten en drinken.
  • Het is belangrijk dat u rustig en ontspannen aan het onderzoek begint. Wij vragen u om
    15 minuten vóór het longfunctieonderzoek aanwezig te zijn. Doe vóór het onderzoek geen zware lichamelijke inspanning.

Bloedgasanalyse - arterieel

Bij een arteriepunctie meten we of de zuurstof- en koolzuurgasdruk in het bloed normaal is of afwijkt. Het geeft de longarts informatie over het functioneren van onder andere de longen. Het bloed nemen we af uit de polsslagader. De prik kan gevoelig/pijnlijk zijn. Omdat het bloed uit de slagader wordt afgenomen, moet het wondje wat langer dichtgedrukt worden. U krijgt daarom na de bloedafname een drukverband om de pols.

De arteriepunctie

De longfunctie analist die het longfunctieonderzoek uitvoert, legt u uit wat er gaat gebeuren en wat u moet doen.

  • Wij meten uw lengte en gewicht.
  • Wij vragen naar uw (eventuele) longmedicatie, bloedverdunners en rookgedrag.
  • Tijdens het onderzoek zit u op een stoel.
  • De longfunctie analist voelt aan beide polsen om erachter te komen bij welke pols de hartslag het duidelijkst voelbaar is.
  • Vervolgens wordt de pols ontsmet met alcohol en wordt de slagader aangeprikt. Deze prik kan gevoelig/pijnlijk zijn.
  • Nadat het bloed is afgenomen krijgt u een drukverband. Dit verband mag na één uur eraf. Als de plek van de punctie gaat bloeden, moet u de wond direct afdrukken en een arts waarschuwen.
  • Het bloed wordt direct geanalyseerd in het bloedgasapparaat.
  • Het prikken van een arteriepunctie is over het algemeen een veilige ingreep. Complicaties komen zelden voor. De meest voorkomende complicaties zijn:
    • Op en rond de injectieplaats kunt u een blauwe plek krijgen. Deze trekt na verloop van tijd weg.
    • Het geïnjecteerde gebied kan wat gevoelig en dik aanvoelen.
    • Er is een kleine kans dat u als gevolg van de prik onwel wordt. 

Uitslag

De uitslag van het longfunctieonderzoek krijgt u van uw behandelend (long)arts.

Verhinderd of vragen?

Als u verhinderd bent, geef dit dan zo spoedig mogelijk door aan de polikliniek Longgeneeskunde. Ook voor vragen over het onderzoek of wanneer u twijfelt over welke longmedicatie u (eventueel) moet stoppen, belt u de polikliniek. Deze is bereikbaar:

Wat vindt u van deze patiënteninformatie?

Wij horen graag uw mening over deze folder. Wilt u na het lezen enkele vragen beantwoorden? U vindt de vragen via deze link: https://folders.hagaziekenhuis.nl/2228. Dank u wel.

Spreekt u geen of slecht Nederlands?

De informatie in deze folder is belangrijk voor u. Als u moeite heeft met de Nederlandse taal, zorg dan dat u deze folder samen met iemand leest die de informatie voor u vertaalt of uitlegt.

Do you speak Dutch poorly or not at all?

This brochure contains information that is important for you. If you have difficulty understanding Dutch, please read this brochure with someone who can translate or explain the information to you.

Czy Państwa znajomość języka niderlandzkiego jest żadna lub słaba?

Informacje zawarte w tym folderze są ważne dla Państwa. Jeśli język niderlandzki sprawia Państwu trudność, postarajcie się przeczytać informacje zawarte w tym folderze z kimś, kto może Państwu je przetłumaczyć lub objaśnić.

Hollandaca dilini hiç konuşamıyor musunuz veya kötü mü konuşuyorsunuz?

Bu broşürdeki bilgi sizin için önemlidir. Hollandaca dilinde zorlanıyorsanız, bu broşürü, size tercüme edecek ya da açıklayacak biriyle birlikte okuyun.

إذا كنتم لا تتحدثون اللغة الهولندية أو تتحدثونها بشكل سيء إن المعلومات الموجودة في هذا المنشور مهمة بالنسبة لكم. إذا كانت لديكم صعوبة في اللغة الهولندية، فاحرصوا عندئذ على قراءة هذا المنشور مع شخص يترجم المعلومات أو يشرحها لكم.

Deel deze informatie