Holterdagboek

Inleiding

Uw arts heeft voor u een holteronderzoek aangevraagd. Een holteronderzoek is een onderzoek waarbij uw hartritme tijdens 24 uur of langer wordt opgenomen met een holterrecorder. Uw arts bepaalt hoe lang deze opname duurt. Om zoveel mogelijk waardevolle gegevens te krijgen is het belangrijk dat u tijdens de opname in een dagboek kort opschrijft wat u heeft gedaan en of u klachten heeft gehad. Dit dagboek vindt u onderaan deze folder.

Instructies bijhouden dagboek

Voor een betrouwbare registratie van uw klachten, in relatie tot uw hartritme, is het belangrijk dat u zo nauwkeurig mogelijk het dagboek bijhoudt. U noteert in uw dagboek wat u doet en hoe u zich daarbij voelt. Wij raden u aan om bij het dragen van de recorder zoveel mogelijk uw normale dagelijkse werkzaamheden te blijven doen.

Tijdstip

Voor het bijhouden van de tijden, raden wij u aan om uw horloge of smartphone te gebruiken.

Omschrijving activiteiten

Schrijf uw bezigheden in het dagboek en ook uw rustmomenten. Zoals: wandelen, autorijden, sporten, huishoudelijke werkzaamheden, traplopen, TV kijken, eten, drinken, rustmomenten, naar bed gaan, opstaan, maar ook emoties. Belangrijk is dat u het tijdstip opschrijft van het begin tot het eind van de activiteit of het rustmoment.

Klachten

Heeft u klachten? Schrijf deze dan zo nauwkeurig mogelijk op met een start- en eindtijd en wat u hierbij aan het doen was. Op het moment van klachten moet u de event knop indrukken. Vergeet dan niet om uw klacht in het dagboek op te schrijven. Voorbeelden van klachten zijn: hartkloppingen, overslag, duizeligheid, pijn (druk of beklemming) op de borst et cetera.

Medicijnen

Belangrijk zijn de medicijnen die u gebruikt. Noteer daarom in het dagboek welke medicijnen u gebruikt en hoe laat.

Regels bij gebruik

  • U mag met de recorder niet zwemmen, douchen, in bad gaan of in de sauna.
  • U mag met de recorder geen elektrische deken gebruiken.
  • U mag de plakkers en de huid er omheen tijdens het onderzoek niet aanraken. Liever ook niet bij jeuk.
  • U mag de recorder niet openen. Anders mislukt het onderzoek en moet dit opnieuw.
  • Laat een plakker of een snoer los? Noteert u dit dan in uw dagboek. En herstel dit zo snel mogelijk.
  • Bij het verwijderen van de recorder is het verboden gebruik te maken van scherpe voorwerpen zoals scharen, messen en dergelijke.

Terugbrengen holterecorder

Brengt u de holterrecorder terug naar de Poli Cardiologie, Route B1.3

Datum:

Tijd:

Dagboek

 

Hagaziekenhuis Polikliniek Cardiologie tel: 070 – 210 23 05 Route B1.3

Patiëntsticker

Startdatum:

Aanvragend Arts:

Aansluiter :

Starttijd:

Recorder Nr :

Flashcard Nr:

Holter 24 uur / 48 uur / Week / Event (doorhalen wat n.v.t. is)

Activiteiten:

Klachten:

Medicatie:

Van-tot: (tijdstip)

Omschrijving activiteiten:

Van-tot:
(tijdstip)

Omschrijving klachten:

 
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         

Zijn er plakkers en/ of snoeren losgegaan?
Ja O Nee O

Datum en tijdstip einde van dit onderzoek:

…./…./…… …………….. uur

 

 

Wat vindt u van deze patiënteninformatie?

Wij horen graag uw mening over deze folder. Wilt u na het lezen enkele vragen beantwoorden? U vindt de vragen via deze link: https://folders.hagaziekenhuis.nl/2228. Dank u wel.

Spreekt u geen of slecht Nederlands?

De informatie in deze folder is belangrijk voor u. Als u moeite heeft met de Nederlandse taal, zorg dan dat u deze folder samen met iemand leest die de informatie voor u vertaalt of uitlegt.

Do you speak Dutch poorly or not at all?

This brochure contains information that is important for you. If you have difficulty understanding Dutch, please read this brochure with someone who can translate or explain the information to you.

Czy Państwa znajomość języka niderlandzkiego jest żadna lub słaba?

Informacje zawarte w tym folderze są ważne dla Państwa. Jeśli język niderlandzki sprawia Państwu trudność, postarajcie się przeczytać informacje zawarte w tym folderze z kimś, kto może Państwu je przetłumaczyć lub objaśnić.

Hollandaca dilini hiç konuşamıyor musunuz veya kötü mü konuşuyorsunuz?

Bu broşürdeki bilgi sizin için önemlidir. Hollandaca dilinde zorlanıyorsanız, bu broşürü, size tercüme edecek ya da açıklayacak biriyle birlikte okuyun.

إذا كنتم لا تتحدثون اللغة الهولندية أو تتحدثونها بشكل سيء إن المعلومات الموجودة في هذا المنشور مهمة بالنسبة لكم. إذا كانت لديكم صعوبة في اللغة الهولندية، فاحرصوا عندئذ على قراءة هذا المنشور مع شخص يترجم المعلومات أو يشرحها لكم.

Deel deze informatie