Sedatie met dexmedetomidine
Laatste wijziging: 31-07-2025 Foldernummer: 5802
Voor de leesbaarheid van deze folder wordt steeds gesproken over ‘ouders’, maar ook de eventuele verzorgers van een kind worden hiermee bedoeld.
Uw kind krijgt binnenkort een onderzoek of ingreep onder lichte sedatie met dexmedetomidine (dexmed). Dit medicijn wordt als neusspray toegediend en zorgt ervoor dat uw kind slaapt en ontspannen is.
Van tevoren
- Uw kind mag eten en drinken, tenzij de arts
iets anders heeft afgesproken. - U bereidt uw kind samen met de medisch pedagogisch zorgverlener/verpleegkundige voor op de sedatie.
- U wordt door de medisch pedagogisch zorgverlener/verpleegkundige voorbereidt op de medische handeling die wordt gedaan. Uw kind hoeft deze voorbereiding niet te horen, want hij/zij slaapt tijdens de medische handeling.
- Leg uit dat uw kind een neusspray krijgt om te slapen. Dit kan thuis geoefend worden met fysiologisch zout. Om de neusspray goed te kunnen toedienen, is het belangrijk dat uw kind omhoog kijkt.
- Vertel dat uw kind slaapt tijdens het onderzoek of de
ingreep en dat u de hele tijd bij hem blijft. - Neem een deken, knuffel, boekje of rustige muziek
mee om uw kind te helpen bij het in slaap te vallen. - Bij een labafname/infuusplaatsing krijgt uw kind
toverzalf (EMLA-crème) - Gebruik positief taalgebruik.

Hoe gaat de sedatie?
- U komt met uw kind op de afdeling of dagbehandeling.
- De medisch pedagogisch zorgverlener/
verpleegkundige stemt met jullie af welke begeleiding
nodig is. - Uw kind gaat op schoot zitten of op bed zitten/ liggen.
- De verpleegkundige of uzelf geeft de neusspray.
Omdat er maar een klein beetje spray per keer gegeven kan
worden, krijgen grotere kinderen een
aantal sprays na elkaar met een korte tussenpoos. - Daarna krijgt uw kind een plakkertje om zijn vinger of
teen. Dit is een saturatiemeter. Uw kind krijgt ook 3
stickers op de borst/buik. Soms is het voor een kind
fijner als we deze stickers pas plakken als uw kind
slaapt. De hartslag en het zuurstofgehalte worden in
de gaten gehouden via een monitorscherm. - Het licht in de kamer wordt gedimd en iedereen is stil.
Zet ook het geluid van uw telefoon uit. Lees een
boekje voor het slapen, zing een liedje of doe wat
je anders doet als je kind gaat slapen. - Na 20-30 minuten kijkt de verpleegkundige of uw kind
diep genoeg slaapt. Zo nodig krijgt uw kind de
neusspray nog een keer. - Zodra uw kind echt in slaap is, begint het onderzoek of
de ingreep. Dit gebeurt in stilte, want de slaap is niet
heel diep. - Als het onderzoek in een andere ruimte is, wordt uw
kind daar in alle rust heen gebracht. - U mag de hele tijd bij uw kind blijven. Als uw kind een
beetje wakker wordt, doe dan zoals in de nacht, stel
hem/haar gerust en zeg slaap maar door. De ervaring
is dat tijdens het slapen kinderen soms bleek zien/
witte lippen krijgen.

Bijwerkingen
De ademhaling en de hartslag van je kind kunnen wat trager worden, net als wanneer het
gewoon slaapt. We houden uw kind goed in de gaten.
Na afloop
- Uw kind mag rustig uitslapen op de afdeling of
dagbehandeling. Dit kan enkele uren duren. - Als uw kind eenmaal wakker is en goed reageert,
mogen de saturatiemeter en de stickers eraf. - Als uw kind wakker genoeg is en iets heeft gegeten en
gedronken, is de sedatie voorbij. - Soms lukt het slapen de nacht na de opname niet zo
goed, gewoon omdat uw kind minder moe is van het tussendoor
slapen overdag. Het ritme komt vanzelf weer
goed.

Contact
We doen ons best om het verblijf in ons ziekenhuis voor uw kind en u zo prettig mogelijk te
maken. Heeft u na het lezen van deze folder nog vragen? Stel ze gerust aan de behandelend
arts of een van de verpleegkundigen.
Wat vindt u van deze patiënteninformatie?
Wij horen graag uw mening over deze folder. Wilt u na het lezen enkele vragen beantwoorden? U vindt de vragen via deze link: https://folders.hagaziekenhuis.nl/2228. Dank u wel.
Spreekt u geen of slecht Nederlands?
De informatie in deze folder is belangrijk voor u. Als u moeite heeft met de Nederlandse taal, zorg dan dat u deze folder samen met iemand leest die de informatie voor u vertaalt of uitlegt.
Do you speak Dutch poorly or not at all?
This brochure contains information that is important for you. If you have difficulty understanding Dutch, please read this brochure with someone who can translate or explain the information to you.
Czy Państwa znajomość języka niderlandzkiego jest żadna lub słaba?
Informacje zawarte w tym folderze są ważne dla Państwa. Jeśli język niderlandzki sprawia Państwu trudność, postarajcie się przeczytać informacje zawarte w tym folderze z kimś, kto może Państwu je przetłumaczyć lub objaśnić.
Hollandaca dilini hiç konuşamıyor musunuz veya kötü mü konuşuyorsunuz?
Bu broşürdeki bilgi sizin için önemlidir. Hollandaca dilinde zorlanıyorsanız, bu broşürü, size tercüme edecek ya da açıklayacak biriyle birlikte okuyun.
إذا كنتم لا تتحدثون اللغة الهولندية أو تتحدثونها بشكل سيء إن المعلومات الموجودة في هذا المنشور مهمة بالنسبة لكم. إذا كانت لديكم صعوبة في اللغة الهولندية، فاحرصوا عندئذ على قراءة هذا المنشور مع شخص يترجم المعلومات أو يشرحها لكم.